द्रोणेन दुर्योधनस्य कवचबन्धनम् — Drona’s Mantra-Bound Armor for Duryodhana
अरोगा: सर्वसिद्धार्था मनुष्या हुकुतो भया: । न्यवसन्त यथाकामं वृक्षेषु च गुहासु च,सभी मनुष्य नीरोग थे। सबकी सारी इच्छाएँ पूर्ण होती थीं और उन्हें कहींसे भी कोई भय नहीं था। वे अपनी इच्छाके अनुसार वृक्षोंके नीचे और पर्वतोंकी गुफाओंमें निवास करते थे
arogāḥ sarvasiddhārthā manuṣyā hy akuto-bhayāḥ | nyavasanta yathākāmaṃ vṛkṣeṣu ca guhāsu ca ||
Nārada said: “People were free from disease; all their aims were fulfilled, and they lived without fear from any quarter. According to their own wish, they dwelt beneath trees and in mountain caves.” The verse evokes an ethical memory of an earlier, more harmonious condition of life—where security, contentment, and simplicity arise not from force but from a world ordered toward well-being.
नारद उवाच
A vision of ethical well-being: when life is aligned with dharma, people experience health, fulfillment of legitimate aims, and freedom from fear; simplicity of living (trees and caves) symbolizes contentment without dependence on coercive power.
Nārada describes a past condition of humanity in which people were healthy, satisfied, and fearless, living wherever they pleased—under trees or in caves—setting a contrast with later decline and conflict.