Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Droṇa-parva Adhyāya 58: Yudhiṣṭhira’s dawn rites, royal gifts, and the reception of Kṛṣṇa

47 ०. ] ए १) 55 >शप अ 2022, एतॉल्लब्ध्वा वरानिष्टान्‌ शिबि: काले दिव॑ गत: । स चेन्ममार सृज्जय चतुर्भद्रतरस्त्वया

etāllabdhvā varāniṣṭān śibiḥ kāle divaṃ gataḥ | sa cen mamāra sṛñjaya caturbhadrataras tvayā ||

“Having obtained these desired boons, King Śibi, in due course of time, went to heaven. And if that Sṛñjaya has indeed died, then you (O king) are fourfold more fortunate than he—since you have been granted a greater share of auspiciousness and merit.”

etatthis (thing)
etat:
Karma
TypePronoun
Rootetat
FormNeuter, Accusative, Singular
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
TypeVerb
Root√labh
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage-neutral)
varānboons
varān:
Karma
TypeNoun
Rootvara
FormMasculine, Accusative, Plural
iṣṭāndesired, wished-for
iṣṭān:
Karma
TypeAdjective
Rootiṣṭa
FormMasculine, Accusative, Plural
śibiḥŚibi (king)
śibiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootśibi
FormMasculine, Nominative, Singular
kālein time / at the (proper) time
kāle:
Adhikarana
TypeNoun
Rootkāla
FormMasculine, Locative, Singular
divamheaven
divam:
Karma
TypeNoun
Rootdiv
FormFeminine, Accusative, Singular
gataḥgone (went)
gataḥ:
TypeVerb
Rootgata
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular
cetif
cet:
TypeIndeclinable
Rootcet
mamaof me / my
mama:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Singular
araspoke, wheel-spoke (uncertain reading)
ara:
Karta
TypeNoun
Rootara
FormNeuter, Nominative, Singular
sṛjjaSṛjja (proper name/uncertain reading)
sṛjja:
Karta
TypeNoun
Rootsṛjja
FormMasculine, Nominative, Singular
caturbhadrataraḥmore auspicious/favorable (lit. 'more four-pleasant'—uncertain compound)
caturbhadrataraḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootcatur-bhadra-tara
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative (tara)
tvayāby you / with you
tvayā:
Karana
TypePronoun
Rootyusmad
FormInstrumental, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śibi
S
Sṛñjaya
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse underscores that righteous conduct and the boons earned through dharma culminate in heavenly attainment; it also frames ‘fortune’ as moral and spiritual auspiciousness rather than mere worldly survival.

Nārada cites the example of King Śibi, who after receiving desired boons later attained heaven; he then comments on Sṛñjaya’s death (if it has occurred) and contrasts degrees of blessedness, praising the listener as even more fortunate in terms of auspicious merit.