Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

तं॑ दृष्टवा पतितं भूमौ चन्द्रार्कसदृशद्युतिम्‌ तावकानां परा प्रीति: पाण्डूनां चाभवद्‌ व्यथा,चन्द्रमा और सूर्यके समान कान्तिमान्‌ अभिमन्युको पृथ्वीपर पड़ा देख आपके पुत्रोंको बड़ी प्रसन्नता हुई और पाण्डवोंकी अन्तरात्मा व्यथित हो उठी

taṁ dṛṣṭvā patitaṁ bhūmau candrārka-sadṛśa-dyutim | tāvakānāṁ parā prītiḥ pāṇḍūnāṁ cābhavad vyathā ||

Sañjaya said: Seeing him fallen upon the earth—radiant like the moon and the sun—your side was filled with great delight, while the Pāṇḍavas were stricken with inner anguish. The verse underscores how war distorts moral perception: one party’s joy at an enemy’s fall becomes the other’s grief, even when the fallen is a noble and luminous warrior.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
पतितम्fallen
पतितम्:
TypeAdjective
Rootपत्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
चन्द्रार्कसदृशद्युतिम्having radiance like the moon and sun
चन्द्रार्कसदृशद्युतिम्:
TypeAdjective
Rootचन्द्र + अर्क + सदृश + द्युति
FormMasculine, Accusative, Singular
तावकानाम्of your people (Kauravas)
तावकानाम्:
TypeNoun
Rootतावक
FormMasculine, Genitive, Plural
पराgreat, supreme
परा:
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रीतिःjoy, delight
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डूनाम्of the Pandavas
पाण्डूनाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवत्arose, happened, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
व्यथाpain, anguish
व्यथा:
Karta
TypeNoun
Rootव्यथा
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas (tāvakāḥ)
P
Pāṇḍavas
A
Abhimanyu
E
Earth (bhūmi)
M
Moon (candra)
S
Sun (arka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tragedy of war: the same event—an illustrious warrior’s fall—produces opposite emotions in opposing camps. It invites reflection on how enmity can eclipse reverence for virtue and how victory can be morally complicated when it rests on another’s suffering.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Abhimanyu lies fallen on the battlefield. The Kaurava side feels intense joy at his defeat, while the Pāṇḍavas experience deep inner pain and distress on seeing their heroic young warrior brought down.