Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अभिमन्योरावरणम्

Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu

लक्ष्मणेन तु संगम्य सौभद्र: परवीरहा । शरै: सुनिशितैस्ती६णैर्बाह्वोरुरसि चार्पित:,लक्ष्मणसे भिड़नेपर उसके द्वारा शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले सुभद्राकुमारकी भुजाओं और छातीमें अत्यन्त तीखे बाणोंद्वारा प्रहार किया गया

lakṣmaṇena tu saṅgamya saubhadraḥ paravīrahā | śaraiḥ suniśitais tīkṣṇair bāhv-orasi cārpitaḥ ||

Sañjaya said: When he came into close combat with Lakṣmaṇa, Saubhadra—slayer of enemy heroes—was struck on his arms and chest with exceedingly sharp, keen arrows. The scene underscores the relentless reciprocity of battle: even the most valorous warrior must endure the consequences of direct engagement, where prowess is tested through disciplined force rather than mere rage.

लक्ष्मणेनby Lakshmana
लक्ष्मणेन:
Karana
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संगम्यhaving met/encountered
संगम्य:
TypeVerb
Rootगम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सौभद्रःthe son of Subhadra (Abhimanyu)
सौभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुनिशितैःvery sharp
सुनिशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःkeen/acute
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाह्वोःin/on (his) two arms
बाह्वोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Locative, Dual
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्पितःwas placed/inflicted (shot/embedded)
अर्पितः:
TypeVerb
Rootअर्प्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
L
Lakṣmaṇa
S
Saubhadra (Abhimanyu)
A
arrows (śara)