Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

Adhyāya 40 (Book 7, Droṇa-parva): Abhimanyu’s Rapid Advance and Battlefield Disruption

दुर्योधनो महाराज राधेयमिदमब्रवीत्‌ । महाराज! जब इस प्रकार अत्यन्त भयंकर संग्राम हो रहा था, उस समय दुर्योधनने राधापुत्र कर्णसे यों कहा--

sañjaya uvāca | duryodhano mahārāja rādhayam idam abravīt | mahārāja! yadi evaṃvidhaḥ atyanta-bhayaṅkaraḥ saṅgrāmo bhavati, tadā duryodhanena rādhāputraṃ karṇaṃ prati evaṃ uktam — |

Sañjaya said: “O King, Duryodhana spoke these words to Rādhā’s son (Karna). O great king, while such an exceedingly dreadful battle was raging, Duryodhana addressed Karna in this manner.”

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
राधेयम्Radheya (Karna)
राधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this (speech/these words)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Karna (Rādheya, son of Rādhā)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'Mahārāja')
S
Saṅgrāma (the battle)

Educational Q&A

The verse frames a pivotal wartime counsel: in moments of extreme violence and uncertainty, leaders seek decisive support from trusted allies. Ethically, it highlights how choices made amid fearsome conflict can steer one toward or away from dharma, depending on intent and means.

Sañjaya, reporting the battlefield events to King Dhṛtarāṣṭra, introduces Duryodhana’s direct address to Karna during a terrifying phase of the battle, setting up the content of Duryodhana’s ensuing speech.