Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent

पौरवो वृषसेनश्न विसृजन्त: शिताञ्छरान्‌ | सौभद्रंं शरवर्षण महता समवाकिरन्‌,द्रोण, अश्वत्थामा, कृपाचार्य, कर्ण, कृतवर्मा, सुबलपुत्र शकुनि, बृहद्वल, मद्रराज शल्य, भूरि, भूरिश्रवा, शल, पौरव तथा वृषसेन--ये अभिमन्युपर तीखे बाणोंकी वर्षा करने लगे। इन्होंने महान्‌ बाण-वर्षद्वारा अभिमन्युको आच्छादित कर दिया

sañjaya uvāca | pauravo vṛṣasenaś ca visṛjantaḥ śitān śarān | saubhadraṁ śaravarṣeṇa mahatā samavākiran ||

Sañjaya said: Paurava and Vṛṣasena, releasing sharp arrows, showered Saubhadra (Abhimanyu) with a great rain of shafts, completely covering him. The scene underscores the grim ethics of war: a lone, valiant youth is overwhelmed by concentrated force, raising questions about fairness and the limits of kṣatriya conduct amid battlefield desperation.

{'sañjaya uvāca''Sañjaya said', 'pauravaḥ': 'Paurava (a Kaurava warrior
{'sañjaya uvāca':
here a named combatant)', 'vṛṣasenaḥ''Vṛṣasena (son of Karṇa)', 'ca': 'and', 'visṛjantaḥ': 'releasing, discharging', 'śitān': 'sharp, whetted', 'śarān': 'arrows', 'saubhadram': 'Saubhadra, Abhimanyu (son of Subhadrā)', 'śaravarṣeṇa': 'with a rain of arrows', 'mahatā': 'great, mighty', 'samavākiran': 'they covered completely, inundated'}
here a named combatant)', 'vṛṣasenaḥ':

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Paurava
V
Vṛṣasena
S
Saubhadra (Abhimanyu)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension in warfare: valor and righteousness can be tested when many concentrate violence upon one. It invites reflection on kṣatriya ethics—whether victory pursued through overwhelming a lone opponent aligns with dharma, even amid the chaos of battle.

During the Abhimanyu episode in Droṇa Parva, Paurava and Vṛṣasena discharge sharp arrows in a heavy volley, so that Abhimanyu (Saubhadra) is visually and tactically ‘covered’ by the arrow-rain, signaling intensifying pressure on him.