Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent

ततः कृतज्ञा बलिन: सुहदो जितकाशिन: । त्रास्यमाना भयाद्‌ वीरं परिवद्रुस्तवात्मजम्‌,महाराज! तदनन्तर अस्त्र-शिक्षामें निपुण, बलवान, हितैषी और विजयशाली योद्धाओंने (रक्षाके लिये) आपके वीर पुत्रको चारों ओरसे घेर लिया; यद्यपि वे अभिमन्युके भयसे बहुत डरते थे

tataḥ kṛtajñā balinaḥ suhṛdo jitakāśinaḥ | trāsyamānā bhayād vīraṃ parivavrus tava ātmajam, mahārāja |

Sañjaya said: Thereafter, those warriors—grateful (for past favors), strong, well-disposed friends, and renowned for victory—though shaken with fear, surrounded your heroic son on all sides for his protection, O King, being greatly terrified of Abhimanyu. The scene underscores how loyalty and obligation can compel men to stand together even when fear threatens their courage.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
कृतज्ञाःgrateful
कृतज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
बलिनःstrong, powerful
बलिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जितकाशिनःvictorious, having conquered (enemies)
जितकाशिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितकाशिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रास्यमानाःbeing frightened, terrified
त्रास्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रास्यमान
FormMasculine, Nominative, Plural
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
वीरम्the hero, brave one
वीरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
परिवद्रुःthey ran around / surrounded
परिवद्रुः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-√द्रु (द्रवति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
तवyour
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
आत्मजम्son
आत्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Abhimanyu

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between fear and obligation: even when terrified, warriors bound by gratitude and friendship rally to protect their leader, showing how loyalty and duty can override personal dread.

After Abhimanyu’s fierce advance, allied warriors—though frightened—form a protective ring around Dhṛtarāṣṭra’s son (understood as Duryodhana), seeking to shield him from Abhimanyu’s threat.