Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent

ततो राजानमावृत्तं सौभद्रं प्रति संयुगे । दृष्टवा द्रोणो5ब्रवीद्‌ योधान्‌ परीप्सध्वं नराधिपम्‌,उस युद्धस्थलमें राजा दुर्योधनको अभिमन्युकी ओर लौटते देख द्रोणाचार्यने समस्त योद्धाओंसे कहा--'वीरो! कौरव-नरेशकी सब ओरसे रक्षा करो

tato rājānam āvṛttaṃ saubhadraṃ prati saṃyuge | dṛṣṭvā droṇo 'bravīd yodhān parīpsadhvaṃ narādhipam ||

Then, seeing King Duryodhana turning back toward Saubhadra (Abhimanyu) in the thick of battle, Droṇa addressed the warriors: “Protect the lord of men (our king) on all sides.” The verse highlights the commander’s immediate duty in war—securing the king—while also foreshadowing the concentrated pressure that will be brought to bear against Abhimanyu.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आवृत्तम्turned back/returned
आवृत्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-वृत्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
सौभद्रम्the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
योधान्to the warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
परीप्सध्वम्protect (all around)! / guard!
परीप्सध्वम्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-आप् (ईप्स्-देशिदेरिवेटिव)
FormImperative (लोट्), 2nd, Plural, Ātmanepada
नराधिपम्the lord of men (king)
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Duryodhana
A
Abhimanyu (Saubhadra)
B
battlefield (saṃyuga)

Educational Q&A

In the ethics of royal warfare, safeguarding the king is treated as a paramount duty of the army and its commanders; Droṇa’s command reflects the primacy of protecting leadership and maintaining order in battle, even amid morally fraught tactics.

Sañjaya reports that Droṇa sees Duryodhana turning toward Abhimanyu during the fight and immediately instructs the Kaurava warriors to guard their king on all sides, signaling a tactical regrouping around Duryodhana as the confrontation with Abhimanyu intensifies.