Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय ३१ — द्रोणानीके तुमुलसंग्रामः

The Tumultuous Battle around Droṇa’s Formation

प्राकम्पतेव पृथिवी तस्मिन्‌ वीरावसादने । निवर्तता बलौघेन महता भारपीडिता,वीरोंका विनाश करनेवाले उस युद्धमें लौटते हुए विशाल सैनिकसमूहके महान्‌ भारसे पीड़ित हो यह पृथ्वी काँपने-सी लगी

prākampateva pṛthivī tasmin vīrāvasādane | nivartatā balaughena mahatā bhārapīḍitā ||

Sanjaya said: In that battle which brought about the downfall of heroes, the earth seemed to tremble—crushed under the immense weight of the vast mass of troops as they turned back. The image underscores how war’s momentum and retreat alike burden the world, hinting at the moral gravity of large-scale destruction.

प्राकम्पतtrembled, shook
प्राकम्पत:
Karta
TypeVerb
Rootप्र√कम्प्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, परस्मैपद
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्मिन्in that (battle/occasion)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वीरावसादनेin the destruction/overthrow of heroes
वीरावसादने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर-अवसादन
FormNeuter, Locative, Singular
निवर्तताby (the host) returning
निवर्तता:
Karana
TypeVerb
Rootनि√वृत्
Formशतृ (Present active participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
बलौघेनby the mass/stream of troops
बलौघेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल-ओघ
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, huge
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भारपीडिताpressed down by weight
भारपीडिता:
Karta
TypeAdjective
Rootभार-पीडित
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
E
Earth (Pṛthivī)
A
army/troop-mass (balaugha)
B
battlefield/war (implicit)