Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

भीमो<पि नागगात्रेभ्यो विनि:सृत्यापयाज्जवात्‌ । ततः सर्वस्य सैन्यस्य नाद: समभवन्महान्‌,थोड़ी देर बाद भीम हाथीके शरीरसे निकलकर बड़े वेगसे भाग गये। उस समय सारी सेनामें बड़े जोरसे कोलाहल होने लगा

bhīmo 'pi nāgagātrebhyo viniḥsṛtyāpayāj javāt | tataḥ sarvasya sainyasya nādaḥ samabhavan mahān ||

Sañjaya said: Bhīma too, having forced his way out from among the bodies of the elephants, sped away with great swiftness. Thereupon a tremendous roar arose throughout the entire army—an outbreak of alarm and tumult born of the shock of close combat and the sudden turn of events.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नागगात्रेभ्यःfrom the elephant-bodies
नागगात्रेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootनागगात्र
FormNeuter, Ablative, Plural
विनिःसृत्यhaving come out/escaped
विनिःसृत्य:
TypeVerb
Rootनि√सृ (विनिःसृ)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अपयात्went away/fled
अपयात्:
TypeVerb
Rootअप√या
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
जवात्with speed / swiftly
जवात्:
Karana
TypeNoun
Rootजव
FormMasculine, Ablative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वस्यof the whole
सर्वस्य:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Genitive, Singular
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
नादःa roar/uproar
नादः:
Karta
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
समभवत्arose/occurred
समभवत्:
TypeVerb
Rootसम्√भू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

B
Bhīma
S
Sañjaya
E
elephants
A
army (sainya)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic: individual prowess and quick judgment can shift collective morale. In war, fear and confidence spread rapidly through an army; thus discipline and steadiness are crucial to kṣatriya conduct.

Bhīma breaks free from the press of elephants and withdraws at great speed. His sudden emergence and movement triggers a loud uproar across the army, signaling confusion, alarm, or a surge of excitement in the ongoing combat.