Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

रासभारुणवर्णाभा: पृष्ठतो मूषिकप्रभा: । वल्गन्त इव संयत्ता व्याप्रदत्तमुदावहन्‌,गदहेके समान मलिन एवं अरुणवर्णवाले, पृष्ठभागमें चूहेके समान श्याम- मलिन कान्ति धारण करनेवाले तथा विनीत घोड़े व्याप्रदत्तको युद्धमें उछलते- कूदते हुए-से ले गये

sañjaya uvāca |

rāsabhāruṇavarṇābhāḥ pṛṣṭhato mūṣikaprabhāḥ |

valganta iva saṃyattā vyāpradattam udāvahan ||

Sañjaya said: The well-trained horses—dusky-red in hue like asses, yet with a mouse-like dark sheen along their backs—seemed to leap and bound as they carried Vyāpradatta away amid the press of battle. The description underscores the harsh, dust-darkened reality of war, where even noble steeds are marked by grime and strain while fulfilling their duty in the conflict.

रासभ-अरुण-वर्ण-आभाःhaving the hue/color of a reddish donkey
रासभ-अरुण-वर्ण-आभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआभा (प्रातिपदिक) / रासभ / अरुण / वर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
पृष्ठतःfrom/at the back; behind
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
मूषिक-प्रभाःhaving a mouse-like (dark/grey) sheen
मूषिक-प्रभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभा (प्रातिपदिक) / मूषिक
FormMasculine, Nominative, Plural
वल्गन्तःleaping, bounding
वल्गन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवल्ग् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संयत्ताःrestrained, well-controlled, harnessed
संयत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-यम् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
व्याप्रदत्तम्Vyāpradatta (proper name)
व्याप्रदत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्याप्रदत्त (प्रातिपदिक, व्यक्तिनाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
उदावहन्carried off, bore away
उदावहन्:
TypeVerb
Rootउद्-वाह् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vyāpradatta
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights the reality of dharma-in-war as lived experience: disciplined beings (the trained horses) perform their assigned role amid dust, strain, and danger. It suggests that duty in conflict is carried out through control and steadiness even when circumstances are grim.

Sañjaya describes the appearance and movement of the horses and says they carried Vyāpradatta away, seemingly bounding as they moved through the battlefield.