Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

पलालकाण्डवर्णस्तु वार्थक्षेमिं तरस्विनम्‌ । ऊहुः सुतुमुले युद्धे हया: कृष्णा: स्वलंकृता:

palālakāṇḍavarṇas tu vārthakṣemiṁ tarasvinam | ūhuḥ sutumule yuddhe hayāḥ kṛṣṇāḥ svalankṛtāḥ ||

Sañjaya said: In that fiercely tumultuous battle, the well-adorned black horses—of the hue of pale straw-stalks—bore along the swift and powerful (warrior), one who was a protector of wealth and welfare. The scene underscores how, amid the moral chaos of war, strength and careful provision (kṣema) are still marshalled to sustain a leader’s purpose and survival.

पलालकाण्डवर्णःhaving the color of a stalk of straw
पलालकाण्डवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootपलालकाण्डवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अर्थक्षेमिन्one who secures welfare and safety (prosperity-and-protection)
अर्थक्षेमिन्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थक्षेमिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तरस्विनम्mighty/energetic
तरस्विनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊहुःcarried/bore
ऊहुः:
TypeVerb
Rootवह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सुतुमुलेin a very tumultuous (fierce) [situation]
सुतुमुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुतुमुल
FormNeuter, Locative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
हयाःhorses
हयाः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Plural
कृष्णाःblack/dark
कृष्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वलंकृताःwell-adorned
स्वलंकृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + अलंकृत
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses (hayāḥ)
B
battle (yuddha)