Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

पर्जन्यपतये चैव भूतानां पतये नम: । वृक्षाणां पतये चैव गवां च पतये नम:,जो मेघोंके अधिपति तथा सम्पूर्ण भूतोंके स्वामी हैं, उन्हें नमस्कार है। वृक्षोंके पालक और गौओंके अधिपतिरूप आपको नमस्कार है

parjanyapataye caiva bhūtānāṁ pataye namaḥ | vṛkṣāṇāṁ pataye caiva gavāṁ ca pataye namaḥ ||

Vyāsa said: Homage to the Lord of rain-clouds, and homage to the Sovereign of all beings. Homage to the Protector of trees, and homage to the Lord of cattle. In this praise, the speaker recognizes a single divine governance that sustains life—through rain, through living creatures, through forests, and through the herds that uphold human livelihood—affirming reverence for the cosmic order that makes dharma and survival possible even amid war.

पर्जन्यपतयेto the lord of rain-clouds (Parjanya)
पर्जन्यपतये:
Sampradana
TypeNoun
Rootपर्जन्यपति
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
पतयेto the lord/master
पतये:
Sampradana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
वृक्षाणाम्of trees
वृक्षाणाम्:
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Genitive, Plural
पतयेto the lord/master
पतये:
Sampradana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतयेto the lord/master
पतये:
Sampradana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyasa
P
Parjanya (lord of rain)
B
Bhutas (all beings)
T
Trees
G
Gavah (cows/cattle)