इहलोके सुखं प्राप्य ते यान्ति परमां गतिम् | जो भक्त मनुष्य सदा अनन्यभावसे वरदायक देवता कल्याणस्वरूप, सर्वेश्वर उमानाथ भगवान् रुद्रकी उपासना करते हैं, वे भी इहलोकमें सुख पाकर अन्तमें परमगतिको प्राप्त होते हैं
iha-loke sukhaṁ prāpya te yānti paramāṁ gatim | ye bhaktā manuṣyāḥ sadā ananya-bhāvena varadāyaka-devatāṁ kalyāṇa-svarūpaṁ sarveśvaram umānāthaṁ bhagavantaṁ rudram upāsate, te’pi iha-loke sukhaṁ pātvā ante paramāṁ gatiṁ prāpnuvanti |
Vyāsa said: Those who attain happiness in this world go on to the highest state. Devout people who, with undivided faith, worship the boon-giving deity—Rudra, the auspicious Lord of all, Umānātha—enjoy well-being here and, in the end, reach the supreme destination. The teaching underscores that steadfast, exclusive devotion to the highest Lord yields both worldly welfare and ultimate liberation.
व्यास उवाच