Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

ततो भीमो महाबाहुद्रौणेर्युधि महाबल:

tato bhīmo mahābāhur drauṇer yudhi mahābalaḥ

Sanjaya said: Then Bhima—mighty-armed and of immense strength—advanced in the battle against Drona’s son, embodying the Pandava resolve to confront formidable power with unwavering courage and disciplined force.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्रौणेःof Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रौणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक; स्त्रीलिङ्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

B
Bhima
D
Drona’s son (Ashvatthama)
S
Sanjaya

Educational Q&A

The verse highlights kshatriya-dharma in practice: meeting a powerful adversary without retreat, using strength under the discipline of duty rather than mere rage, and sustaining resolve amid the moral weight of war.

Sanjaya narrates a battlefield turn where Bhima, renowned for immense power, moves to engage Drona’s son (Ashvatthama) in combat, signaling an intensification of the duel-driven clashes within the larger Kurukshetra war.