Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

तच्छुत्वा तव पुत्रस्तु वाहिनी पर्यवर्तयत्‌ | सिंहनादेन महता व्यपोहा[ सुमहद्‌ भयम्‌,यह सुनकर आपके पुत्रने महान्‌ सिंहनादके द्वारा अपनी सेनाका भारी भय दूर करके फिर उसे लौटाया

tac chrutvā tava putras tu vāhinīṃ paryavartayat | siṃhanādena mahatā vyapohat sumahad bhayam ||

Sañjaya said: Hearing that, your son rallied the army and turned it back; with a mighty lion-roar he dispelled the great fear that had seized the troops, restoring their resolve to continue the fight.

तत्that (thing/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वाहिनीम्army/host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
पर्यवर्तयत्turned back/caused to turn back
पर्यवर्तयत्:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) / वर्त् (धातु) (causative usage)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada, Causative/Intensive sense via prefixing (परि- + अव-)
सिंहनादेनby a lion-roar (battle-cry)
सिंहनादेन:
Karana
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat/mighty
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्यपोहremoved/drove away
व्यपोह:
TypeVerb
Rootअप + ऊह् (धातु) / व्यपोह (nominal/verb-stem usage)
FormPerfect/Aorist-like narrative form (textual variant; often read as व्यपोहत्), Third, Singular, Parasmaipada
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु + महत्
FormNeuter, Accusative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
D
Duryodhana (implied by 'tava putraḥ')
K
Kaurava army (vāhinī)

Educational Q&A

The verse highlights a kṣatriya ideal of leadership in crisis: a commander must steady frightened troops, restore confidence, and reorient them toward their duty in battle—here symbolized by the lion-roar that drives away panic.

After receiving some alarming news, Duryodhana (Dhṛtarāṣṭra’s son) responds by rallying the Kaurava host; he turns the army back into formation and, with a loud battle-cry, removes the great fear that had spread among the soldiers.