Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

उत्सृजैनमहं चैनमेष वा मां हनिष्यति | “अथवा केवल अर्जुन युद्धके मैदानमें इन समस्त कौरवोंको रोकेंगे, तबतक मैं भी अपने बाणोंद्वारा इस सात्यकिका मस्तक काट गिराऊँगा। यह मुझे भी रणभूमिमें कटी हुई बाँहवाला भूरिश्रवा समझता है। तुम छोड़ दो इसे। या तो मैं इसे मार डालूँगा या यह मुझे” ।। शृण्वन्‌ पाज्चालवाक्यानि सात्यकि: सर्पवच्छवसन्‌

utsṛjainaṁ ahaṁ cainaṁ eṣa vā māṁ haniṣyati | athavā kevala arjuna yuddhake maidānameṁ in samasta kauravõko rokeṅge, tabtaka maiṁ bhī apane bāṇõdvārā isa sātyakikā mastaka kāṭa girāūṁgā | yaha mujhe bhī raṇabhūmimeṁ kaṭī huī bāṁhavālā bhūriśravā samajhatā hai | tuma choṛa do ise | yā to maiṁ ise mār ḍālūṁgā yā yaha mujhe || śṛṇvan pāñcālavākyāni sātyakiḥ sarpavacchvasan

Sanjaya said: “Release him. Either I will kill him, or he will kill me. Or else, while Arjuna alone holds back all these Kauravas on the battlefield, I too will cut down Sātyaki’s head with my arrows. He takes me to be another Bhūriśravas—one whose arm has been severed on the field. Let him go. Either I will slay him, or he will slay me.” Hearing these words spoken by the Pāñcālas, Sātyaki, hissing like a serpent, …

उत्सृजleave, let go
उत्सृज:
TypeVerb
Rootउत्सृज् (उत्+सृज्)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-प्रयोग)
Formmasculine, accusative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-प्रयोग)
Formmasculine, accusative, singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
हनिष्यतिwill kill
हनिष्यति:
TypeVerb
Rootहन्
Formलृट् (simple future), 3, singular, परस्मैपद
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
केवलःalone, only
केवलः:
TypeAdjective
Rootकेवल
Formmasculine, nominative, singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, nominative, singular
युद्धकेin the battle (field)
युद्धके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्धक
Formmasculine/neuter, locative (intended), singular
मैदानमेंin the मैदान (field)
मैदानमें:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमैदान
Formmasculine, locative (Hindi), singular
इनthese
इन:
TypePronoun
Rootइदम् (Hindi form)
Formoblique (Hindi), plural
समस्तall, entire
समस्त:
TypeAdjective
Rootसमस्त
Formoblique (Hindi usage), plural
कौरवोंकोthe Kauravas (as object)
कौरवोंको:
Karma
TypeNoun
Rootकौरव (Hindi postposition -को)
Formmasculine, accusative/dative (Hindi -को), plural
रोकेंगेwill stop/hold back
रोकेंगे:
TypeVerb
Rootरोक् (Hindi verb)
Formfuture (Hindi), 3, plural
तबतकtill then
तबतक:
TypeIndeclinable
Rootतावत् (Hindi form)
मैंI
मैं:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद् (Hindi form)
Formnominative (Hindi), singular
भीalso
भी:
TypeIndeclinable
Rootअपि (Hindi form)
अपनेmy/one's own
अपने:
TypePronoun/Adjective
Rootस्व (Hindi form)
Formoblique (Hindi), plural
बाणोंद्वाराby (means of) arrows
बाणोंद्वारा:
Karana
TypeNoun
Rootबाण + द्वारा (Hindi)
Formmasculine, instrumental (sense), plural
इसthis
इस:
TypePronoun
Rootइदम् (Hindi form)
Formoblique (Hindi), singular
सात्यकिकाof Satyaki
सात्यकिका:
TypeNoun
Rootसात्यकि (Hindi genitive -का)
Formmasculine, genitive (sense), singular
मस्तकhead
मस्तक:
Karma
TypeNoun
Rootमस्तक
Formneuter, accusative, singular
काटhaving cut
काट:
TypeVerb
Rootकाट् (Hindi)
Formabsolutive/gerund (Hindi usage)
गिराऊँगाI will make (it) fall
गिराऊँगा:
TypeVerb
Rootगिरा (Hindi causative of गिर्)
Formfuture (Hindi), 1, singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रणभूमौon the battlefield
रणभूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणभूमि
Formfeminine, locative, singular
कटीcut off
कटी:
TypeAdjective
Rootकट्/कृन्त् (PPP sense: 'cut')
Formfeminine, nominative, singular
बाहुःarm
बाहुः:
TypeNoun
Rootबाहु
Formmasculine, nominative, singular
भूरिश्रवाःBhūrishravas
भूरिश्रवाः:
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
Formmasculine, nominative, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्यतेthinks, considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन्
Formलट् (present), 3, singular, आत्मनेपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
त्यजabandon, leave
त्यज:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-प्रयोग)
Formmasculine, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-प्रयोग)
Formmasculine, accusative, singular
हनिष्यामिI will kill
हनिष्यामि:
TypeVerb
Rootहन्
Formलृट् (simple future), 1, singular, परस्मैपद
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
हनिष्यतिwill kill
हनिष्यति:
TypeVerb
Rootहन्
Formलृट् (simple future), 3, singular, परस्मैपद
शृण्वन्hearing
शृण्वन्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formpresent active participle, masculine, nominative, singular
पाञ्चालवाक्यानिthe words of the Pāñcāla (Dhrishtadyumna)
पाञ्चालवाक्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल + वाक्य
Formneuter, accusative, plural
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
Formmasculine, nominative, singular
सर्पवत्like a serpent
सर्पवत्:
TypeIndeclinable
Rootसर्पवत्
श्वसन्breathing/hissing
श्वसन्:
TypeVerb
Rootश्वस्
Formpresent active participle, masculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
S
Satyaki
K
Kauravas
B
Bhūrishravas
P
Pāñcālas
B
battlefield (raṇabhūmi/maidāna)

Educational Q&A

The passage highlights the volatile ethics of battlefield dharma: personal honor and vengeance can quickly override restraint. The speaker frames the situation as a stark kṣatriya ultimatum—release the opponent or face mutual destruction—showing how anger and perceived humiliation (being compared to the wounded Bhūriśravas) intensify violence and narrow moral choices.

In the Drona Parva battle sequence, a warrior (speaking through Sanjaya’s narration) demands that Sātyaki be released, threatening that otherwise he will kill Sātyaki (or be killed by him). He also invokes Arjuna’s capacity to hold off the Kaurava host, claiming he will use that opening to behead Sātyaki. Sātyaki, hearing the Pāñcālas’ words, reacts with serpent-like hissing—signaling fury and readiness to retaliate.