Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

वध्यस्त्वं न त्वयार्थो5स्ति मुहूर्तमपि जीवता । “वैसा पापकर्म करके तू पुनः गुरुपर आक्षेप कर रहा है; अतः तू वध करनेके ही योग्य है। एक मुहूर्त भी तेरे जीवित रहनेका कोई प्रयोजन नहीं है ।। १३ $ ।। कस्त्वेतद्‌ व्यवसेदार्यस्त्वदन्य: पुरुषाधम

vadhyas tvaṃ na tvayārtho 'sti muhūrtam api jīvatā |

Sañjaya said: “You are fit to be slain; there is no purpose served by your remaining alive even for a single muhūrta. Having committed such sinful deeds, you are again casting blame upon your teacher—therefore you deserve death.”

वध्यःfit to be slain
वध्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्वयाby you / for you (as agent/instrument)
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्थःpurpose, use
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
मुहूर्तम्a moment (muhūrta)
मुहूर्तम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जीवताwhile living / with (your) being alive
जीवता:
Karana
TypeAdjective
Rootजीवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वेतत्indeed this (emphatic: tu + etat)
त्वेतत्:
TypeParticle+Pronoun
Rootत्व + एतत्
व्यवसेत्would decide/undertake
व्यवसेत्:
TypeVerb
Rootवि + अव + सि (व्यव + सि)
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
आर्यःa noble man
आर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वदन्यःother than you
त्वदन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वद् + अन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषाधमO lowest of men
पुरुषाधम:
TypeNoun
Rootपुरुष + अधम
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse frames a severe ethical judgment: persistent sinful conduct combined with blaming or attacking one’s teacher (guru) is portrayed as a grave transgression that forfeits moral standing and warrants the harshest consequence in the wartime context.

Sañjaya reports a moment of intense denunciation on the battlefield: someone is declared ‘fit to be slain,’ with the rationale that his continued life has no value because he has acted sinfully and has again directed reproach toward his guru.