Shloka 15

सप्तावरे तथा पूर्वे बान्धवास्ते निमज्जिता:

saptāvare tathā pūrve bāndhavās te nimajjitāḥ

Sañjaya said: “In the same way, those earlier kinsmen of yours—seven in number—have sunk down (been overwhelmed and lost).”

सप्तseven
सप्त:
Karta
TypeAdjective
Rootसप्त
Formmasculine, nominative, plural
अवरेlower (ones)
अवरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअवर
Formmasculine, nominative, plural
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पूर्वेformer; earlier (ones)
पूर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्व
Formmasculine, nominative, plural
बान्धवाःkinsmen; relatives
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
Formmasculine, nominative, plural
तेthey; those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
निमज्जिताःsunk; submerged
निमज्जिताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-मज्ज्
Formmasculine, nominative, plural, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

Educational Q&A

The verse underscores the tragic impartiality of calamity in war: even one’s own relatives are ‘submerged’ by the consequences of conflict. It implicitly warns that attachment and lineage offer no protection when adharma-driven violence escalates, and it invites reflection on responsibility and restraint.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that certain earlier kinsmen—described as seven—have been overwhelmed and lost, continuing a grim account of casualties and reversals in the Drona Parva’s war narration.