Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

विचेतसो हतोत्साहा: कश्मलाभिहतौजस: । आर्तस्वरेण महता पुत्र ते पर्यवारयन्‌,उनकी चेतना लुप्त-सी हो गयी थी। मोहवश उनका तेज और बल नष्ट हो चला था। वे हतोत्साह होकर अत्यन्त आर्तस्वरसे विलाप करते हुए आपके पुत्रको घेरकर खड़े हो गये

sañjaya uvāca |

vicetasō hatōtsāhāḥ kaśmalābhihatāujasaḥ |

ārtasvareṇa mahatā putra te paryavārayan ||

Sañjaya said: Bereft of clear awareness and drained of resolve, their strength and vigor shattered by bewilderment, they raised a loud, anguished cry and closed ranks around your son. The scene shows how delusion in war can collapse courage and judgment, driving men to desperate, protective clustering rather than principled action.

विचेतसःbewildered, unconscious-minded
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural
हत-उत्साहाःwith their zeal destroyed; dispirited
हत-उत्साहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-उत्साह
FormMasculine, Nominative, Plural
कश्मल-अभिहत-ओजसःwhose strength was struck down by delusion
कश्मल-अभिहत-ओजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootकश्मल-अभिहत-ओजस्
FormMasculine, Nominative, Plural
आर्त-स्वरेणwith a distressed cry/voice
आर्त-स्वरेण:
Karana
TypeNoun
Rootआर्त-स्वर
FormMasculine, Instrumental, Singular
महतāgreat, loud
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तेof you; your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पर्यवारयन्they surrounded, enclosed
पर्यवारयन्:
Karma
TypeVerb
Rootपरि + अव + √वृ (वृणोति/वृ)
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
your son (Duryodhana / the Kaurava prince)