Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

एवं त॑ निहतं संख्ये दद्शे सैनिको जन:,इस प्रकार सब सैनिकोंने द्रोणाचार्यका मारा जाना अपनी आँखोंसे देखा। राजन! महाथनुर्धर धृष्टद्युम्नने द्रोणाचार्यका वह सिर उठा लिया और उसे आपके पुत्रोंके सामने फेंक दिया

sañjaya uvāca |

evaṃ taṃ nihataṃ saṅkhye dadarśe sainiko janaḥ |

Sañjaya said: Thus did the mass of soldiers behold with their own eyes that he had been slain in the press of battle. In the wake of Droṇa’s fall, the scene turns starkly ethical: the victory is not merely tactical but morally charged, as the death of a revered teacher becomes a public spectacle, intensifying grief, rage, and the hardening of hearts on both sides.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तत्that (one/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निहतम्slain, killed
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन् (हत)
FormNeuter, Accusative, Singular
सङ्ख्येin battle
सङ्ख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसङ्ख्य
FormFeminine, Locative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
सैनिकःsoldier
सैनिकः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Singular
जनःpeople, crowd
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (implied by context)
T
the soldiers/army (sainika-jana)