Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

द्रोणस्य सुपर्णव्यूहः — युधिष्ठिरप्रत्यव्यूहः

Droṇa’s Suparṇa Formation and Yudhiṣṭhira’s Counter-array

मोहिता: परमास्त्रेण क्षयं जग्मु: परस्परम्‌ । अशोभन्त रणे योधा: पुष्पिता इव किंशुका:,उस दिव्यास्त्रसे मोहित हो वे परस्परके आघातसे क्षीण होने लगे। उस रणक्षेत्रमें समस्त योद्धा फूले हुए पलाश वृक्षके समान शोभा पा रहे थे

sañjaya uvāca | mohitāḥ paramāstreṇa kṣayaṃ jagmuḥ parasparam | aśobhanta raṇe yodhāḥ puṣpitā iva kiṃśukāḥ ||

Sañjaya said: Bewildered by that supreme missile-weapon, the warriors, striking one another, began to waste away toward destruction. Yet on that battlefield they appeared resplendent—like kiṃśuka trees in full bloom—terrible in their beauty even as mutual slaughter advanced.

मोहिताःdeluded, bewildered
मोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोहित (√मुह्)
FormMasculine, Nominative, Plural
परमास्त्रेणby the supreme weapon
परमास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपरमास्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
क्षयम्destruction, ruin
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
जग्मुःwent, came to (reached)
जग्मुः:
TypeVerb
Root√गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
परस्परम्mutually, one another
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
अशोभन्तshone, were splendid
अशोभन्त:
TypeVerb
Root√शुभ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
पुष्पिताःin bloom, flowered
पुष्पिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पित (√पुष्प्)
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
किंशुकाःkiṃśuka trees (palāśa)
किंशुकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकिंशुक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
paramāstra (supreme divine weapon)
B
battlefield (raṇa)
W
warriors (yodhāḥ)
K
kiṃśuka/palāśa trees