Shloka 13

अयमर्जुनो<यं गोविन्द इमौ पाण्डवयादवौ । इति ब्रुवाणा: सम्मूढा जध्नुरन्योन्यमाहवे,ये अर्जुन हैं, ये श्रीकृष्ण हैं, ये दोनों अर्जुन और श्रीकृष्ण हैं--इस प्रकार बोलते हुए वे मोहाच्छन्न हो युद्धमें एक-दूसरेपर आघात करने लगे

ayam arjuno ’yaṃ govinda imau pāṇḍava-yādavau | iti bruvāṇāḥ sammūḍhā jadhnur anyonyam āhave ||

Sañjaya said: “This is Arjuna; this is Govinda; these two are the Pāṇḍava and the Yādava.” Saying such things, the warriors—their minds clouded by delusion—fell upon one another in the battle, striking each other. The scene underscores how confusion and misperception in war can overturn discernment and drive men into self-destructive violence.

अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
गोविन्दःGovinda (Krishna)
गोविन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Dual
पाण्डव-यादवौthe Pandava and the Yadava (Arjuna and Krishna)
पाण्डव-यादवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव + यादव
FormMasculine, Nominative, Dual
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवाणाःsaying, speaking
ब्रुवाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Plural
सम्मूढाःbewildered, deluded
सम्मूढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्मूढ
FormMasculine, Nominative, Plural
जघ्नुःthey struck/killed
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
अन्योन्यम्each other, mutually
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular, adverbial accusative
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
G
Govinda (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍava
Y
Yādava
B
battlefield (āhava)

Educational Q&A

When perception is distorted by moha (delusion), even clear identities and loyalties collapse, leading to adharma-like outcomes such as mutual violence. The verse highlights the ethical danger of confusion in war: loss of discrimination (viveka) can make combatants harm their own side and abandon right conduct.

Sañjaya reports that fighters on the battlefield, bewildered, keep pointing out and naming Arjuna and Govinda, and in that confused state they begin attacking one another. The line depicts a moment of chaos where recognition fails and the battle turns into mutual striking among those present.