Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

द्रोणस्य सुपर्णव्यूहः — युधिष्ठिरप्रत्यव्यूहः

Droṇa’s Suparṇa Formation and Yudhiṣṭhira’s Counter-array

तत:ः शरसहस्राणि तैरविमुक्तानि भस्मसात्‌ । कृत्वा तदस्त्रं तान्‌ वीराननयद्‌ यमसादनम्‌,तत्पश्चात्‌ उस दिव्यास्त्रने संशप्तकोंके छोड़े हुए सहस्रों बाणोंको भस्म करके बहुसंख्यक वीरोंको यमलोक पहुँचा दिया

tataḥ śarasahasrāṇi tair avimuktāni bhasmasāt kṛtvā tad astraṃ tān vīrān anayad yamasādanam |

Sañjaya said: Then, reducing to ashes the thousands of arrows that had been released by them, he employed that weapon and sent those warriors to the abode of Yama—thus turning their assault into their final passage in the war’s grim economy of fate and consequence.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formavyaya
शर-सहस्राणिthousands of arrows
शर-सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशर + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, plural
तैःby them (by those)
तैः:
Karana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
अविमुक्तानिreleased, shot forth
अविमुक्तानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअविमुक्त (वि+मुच् धातु से क्त-प्रत्यय; नकार-पूर्वक)
Formneuter, nominative, plural
भस्मसात्to ashes, into ashes
भस्मसात्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootभस्मसात् (अव्यय/निपात; भस्म + सात्)
Formavyaya
कृत्वाhaving made, having reduced
कृत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा
Formabsolutive (क्त्वान्त), indeclinable
तत्that (weapon/act)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
तान्those
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural
वीरान्heroes, warriors
वीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural
अनयत्led, sent
अनयत्:
Karta
TypeVerb
Rootनी (धातु; अन्-उपसर्ग सहित: अ + नय)
Formimperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person, singular
यम-सादनम्the abode of Yama (death)
यम-सादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयम + सादन (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yama
A
astra (divine weapon)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores the inexorable linkage between violent intent and mortal consequence: in war, even massed aggression can be nullified by superior force, and the outcome culminates in death—symbolized by being sent to Yama’s abode—highlighting the moral gravity and finality of martial action.

In Sañjaya’s report, a warrior counters an enemy volley: thousands of incoming arrows are burned to ashes by an astra, and the same weapon then destroys many opposing heroes, sending them to the realm of death (Yamasādanam).