स्थिता: पश्यत मे कर्म द्रोणमेव व्रजाम्पहम् । ये जबतक पाण्डव-सेनाको समाप्त नहीं कर लेते, उसके पहले ही मैं द्रोणपर आक्रमण करता हूँ। वीरो! तुम खड़े होकर मेरा पराक्रम देखो ।। ५४ ई ।। इत्युक्त्वा प्राविशत् क्रुद्धों द्रोणानीकं वृकोदर:
sthitāḥ paśyata me karma droṇam eva vrajāmy aham | ity uktvā prāviśat kruddho droṇānīkaṃ vṛkodaraḥ ||
Bhīmasena said: “Stand firm and watch my deed. I am going straight for Droṇa.” Having spoken thus, Vṛkodara—burning with wrath—charged into Droṇa’s battle-array. The utterance frames Bhīma’s assault as a decisive, duty-driven act meant to break the enemy’s command structure before the Pāṇḍava host is worn down, emphasizing resolve, courage, and the grim ethics of leadership-targeting in war.
भीमसेन उवाच