Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

शरचापेन्धनो द्रोण: क्षत्रं दहहति तेजसा । धनुष-बाणरूपी ईंधनसे युक्त हो तेजसे अग्निके समान प्रज्वलित होनेवाले ये द्रोणाचार्य अपने प्रभावसे क्षत्रियोंकी दग्ध कर रहे हैं || ५३ ह ।। पुरा करोति निःशेषां पाण्डवानामनीकिनीम्‌

śaracāpendhano droṇaḥ kṣatraṃ dahati tejasā | dhanuṣ-bāṇarūpīndhanase yukto tejasāgnisamaḥ prajvalito 'yaṃ droṇācāryaḥ svaprabhāvena kṣatriyān dagdhān karoti || purā karoti niḥśeṣāṃ pāṇḍavānām anīkinīm |

Bhīmasena said: “Droṇa, with arrows and bow as his fuel, burns the warrior host with the blaze of his prowess. Like a fire fed by bow and shafts, the preceptor—flaring with martial energy—scorches the Kṣatriyas by sheer might, and is making the Pāṇḍavas’ army utterly desolate.”

शरचापेन्धनःhaving arrows and bow as fuel
शरचापेन्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशरचापेन्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रम्the Kshatriya host / warrior class
क्षत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
दहतिburns
दहति:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेजसाby (his) brilliance / energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पुराformerly / earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
करोतिmakes / does
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
निःशेषाम्entire, leaving nothing
निःशेषाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिःशेष
FormFeminine, Accusative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
अनीकिनीम्army
अनीकिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीकिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Pāṇḍavas
K
Kṣatriyas
B
bow (cāpa/dhanuṣ)
A
arrows (śara/bāṇa)
A
army (anīkinī)