स चाप्यशक्य: संग्रामे जेतुं सर्वसुरासुरै: । वधार्थ तस्य जातो5हमन्येषां च सुरद्विषाम्
sa cāpy aśakyaḥ saṅgrāme jetuṃ sarva-surāsuraiḥ | vadhārthaṃ tasya jāto 'ham anyeṣāṃ ca suradviṣām ||
Vāyu said: “And he, too, cannot be conquered in battle even by all the gods and the asuras together. For his destruction—and for the destruction of other enemies of the gods—I have been born.”
श्रीवायुदेव उवाच
The verse frames violent conflict within a dharmic-cosmic rationale: when destructive forces become unconquerable by ordinary means, a divinely purposed birth may occur to restore balance by removing enemies of the gods (i.e., forces opposed to righteous order).
Vāyu declares that a particular adversary is so formidable that even the combined might of devas and asuras cannot defeat him in battle; therefore Vāyu states he has taken birth specifically to bring about that foe’s death, along with the death of other god-hating enemies.