अस्त्रवेगप्रतिहता सा गदा प्रापतद् भुवि । दारयन्ती धरां देवीं कम्पयन्तीव पर्वतान्,उस अस्त्रके वेगसे प्रतिहत होकर वह गदा पृथ्वीदेवीको विदीर्ण करती और पर्वतोंको कँपाती हुई-सी भूतलपर गिर पड़ी
astravegapratihatā sā gadā prāpatad bhuvi | dārayantī dharāṃ devīṃ kampayantīva parvatān |
Struck and checked by the force of the weapon, that mace fell upon the earth—splitting the divine ground and seeming to make the mountains tremble. The verse underscores how, in the fury of war, even a single blow can shake the very foundations of the world, reminding the listener of the grave moral weight carried by violent power.
श्रीवायुदेव उवाच