Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

तददभुतं शैल इवाप्रकम्पो वर्ष महाशैलसमानसार: । विध्वंसयामास रणे नरेन्द्र वैकर्तन: शत्रुगणावमर्दी,नरेन्द्र! महान्‌ पर्वतके समान शक्तिशाली एवं अविचल रहनेवाले शत्रुदलसंहारक सूर्यपुत्र कर्णने रणभूमिमें उस अद्भुत बाणवर्षाको नष्ट कर दिया

tad adbhutaṃ śaila ivāprakampo varṣaṃ mahāśailasamānasāraḥ | vidhvaṃsayāmāsa raṇe narendra vaikartanaḥ śatrugaṇāvamardī ||

Sañjaya said: O king, then Karṇa—called Vaikartana—unyielding like a mountain and possessing the force of a great peak, the crusher of enemy hosts, shattered in battle that wondrous shower of arrows. The verse highlights the terrifying efficiency of martial power: in the ethical tension of war, prowess becomes the means by which one side nullifies the other’s onslaught, even when the attack appears extraordinary and overwhelming.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अद्भुतम्marvellous, wondrous
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शैलःmountain
शैलः:
Karta
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अप्रकम्पःunshaking, unmoved
अप्रकम्पः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-प्रकम्प
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्षम्shower (of arrows)
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
महाशैलसमानसारःhaving strength equal to a great mountain
महाशैलसमानसारः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाशैल-समान-सार
FormMasculine, Nominative, Singular
विध्वंसयामासdestroyed, shattered
विध्वंसयामास:
TypeVerb
Rootविध्वंस्
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), Third, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
नरेन्द्रO king
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनर-इन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
वैकर्तनःVaikartana (Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुगणावमर्दीcrusher of hosts of enemies
शत्रुगणावमर्दी:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रु-गण-अवमर्दिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Narendra (Dhṛtarāṣṭra, addressed as king)
K
Karṇa (Vaikartana)
A
arrow-shower (bāṇavarṣa)

Educational Q&A

The verse underscores steadfastness and overwhelming martial capability: in the dharmic crisis of war, resilience (aprakampa) and concentrated force (sāra) can neutralize even an extraordinary assault, illustrating how power and resolve shape outcomes on the battlefield.

Sañjaya reports to the king that Karṇa, likened to an immovable mountain, destroys a wondrous, intense shower of arrows unleashed in the battle, thereby crushing the enemy’s offensive.