Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अलायुधविषफक्त तु भैमसेनिं महाबलम्‌ । दृष्टवा कर्णो महाबाहु: पञज्चालान्‌ समुपाद्रवत्‌,जिस समय महाबली घटोत्कच अलायुधके साथ उलझा हुआ था, उस समय उसे उस अवस्थामें देखकर महाबाहु कर्णने पांचालोंपर धावा किया

Alāyudha-viṣa-phaktaṃ tu Bhīmaseniṃ mahābalam | dṛṣṭvā Karṇo mahābāhuḥ Pāñcālān samupādravat ||

Sañjaya said: Seeing the mighty Bhīmasena’s son (Ghaṭotkaca) engaged in a perilous struggle with Alāyudha—wounded and affected by poison—Karna, the strong-armed warrior, seized the moment and charged upon the Pāñcālas. The verse highlights a battlefield ethic of exploiting tactical advantage, even as it underscores the grim opportunism that war can normalize.

अलायुधविषक्तःengaged with (clinging to) Alāyudha
अलायुधविषक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअलायुध-विषक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भैमसेनिम्Bhīmasena’s son (Ghaṭotkaca)
भैमसेनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभैमसेनि
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्very strong/mighty
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
पाञ्चालान्the Pāñcālas
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
समुपाद्रवत्rushed upon/attacked
समुपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootसम्+उप+आ+द्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca (Bhīmasena’s son; referred to as Bhīmaseni)
A
Alāyudha
K
Karna
P
Pāñcālas