Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

संछिन्नभिन्नध्वजिनश्व केचित्‌ केचिच्छरैरदितभिन्नदेहा: | केचिद्‌ विसूता विहयाश्न केचिद्‌ वैकर्तनेनाशु कृता बभूवु:,वैकर्तन कर्णने वहाँ शीघ्र ही किन्हींकी ध्वजाके टुकड़े-टुकड़े कर दिये, किन्हींके शरीरोंको बाणोंसे पीड़ित करके विदीर्ण कर डाला, किन्हींके सारथि नष्ट कर दिये और किन्हींके घोड़े मार डाले

sañchinnabhinna-dhvajinaś ca kecit kecic charair ādita-bhinna-dehāḥ | kecid visūtā vihayāś ca kecid vaikartanenāśu kṛtā babhūvuḥ ||

Sañjaya said: Vaikartana (Karna) swiftly reduced some warriors’ standards and ensigns to fragments; others he tormented with volleys of arrows, splitting their bodies. Some he left without charioteers, and others he rendered horseless. The scene portrays the ruthless efficiency of a great archer in battle—where prowess becomes destruction, and the moral weight of war is felt in the sudden undoing of men, mounts, and the symbols of martial honor.

संछिन्नcut off, severed
संछिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-छिद् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
भिन्नsplit, broken
भिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootभिद् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
ध्वजिनःstandard-bearers / those with banners
ध्वजिनः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अतिभिन्नbadly split, torn apart
अतिभिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootअति-भिद् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
देहाःbodies (men)
देहाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
विसूताःwithout charioteers
विसूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविसूत
FormMasculine, Nominative, Plural
विहयाःwithout horses
विहयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविहय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैकर्तनेनby Vaikartana (Karna)
वैकर्तनेन:
Karana
TypeNoun
Rootवैकर्तन (कर्ण)
FormMasculine, Instrumental, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
कृताःmade, rendered (into a state)
कृताः:
TypeVerb
Rootकृ (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vaikartana (Karna)
D
dhvaja (banner/standard)
Ś
śara (arrows)
S
sūta (charioteer)
A
aśva (horses)

Educational Q&A

The verse underscores the stark moral atmosphere of war: martial excellence can instantly dismantle not only bodies but also the supports and symbols of a warrior’s identity—banner, charioteer, and horses—highlighting the fragility of worldly status and the heavy ethical cost inherent in battlefield duty.

Sañjaya reports Karna’s rapid onslaught: he shatters some warriors’ standards, pierces and splits others with arrows, kills or removes charioteers, and slays horses—disabling chariots and throwing the opposing ranks into confusion.