Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

ततो दिग्भ्य: समापेतु: सिंहव्याप्रतरक्षव: । अग्निजिद्नाश्व भुजगा विहगाश्चाप्ययोमुखा:,तदनन्तर सम्पूर्ण दिशाओंसे सिंह, व्याप्र, तरक्षु (जरख) अग्निमयी जिहद्नावाले सर्प तथा लोहमय चंचुवाले पक्षी आक्रमण करने लगे

tato digbhyaḥ samāpetuḥ siṁha-vyāghra-tarakṣavaḥ | agnijihvā nāśva-bhujagā vihagāś cāpy ayomukhāḥ ||

Sañjaya said: Then, from all directions, lions, tigers, and tarakṣus (hyenas) surged in; fiery-tongued serpents and iron-beaked birds also began to attack. The scene conveys a war-vision of nature itself turning predatory—an ominous sign that adharma and uncontrolled violence have made the battlefield a place where fear and destruction multiply from every side.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
दिग्भ्यःfrom the directions
दिग्भ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Ablative, Plural
समापेतुःcame together / rushed in
समापेतुः:
TypeVerb
Rootसम् + आ + √पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd person, Plural
सिंहlions
सिंह:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Plural (in compound as member)
व्याघ्रtigers
व्याघ्र:
Karta
TypeNoun
Rootव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Plural (in compound as member)
तरक्षवःhyenas/jackals (tarakṣu)
तरक्षवः:
Karta
TypeNoun
Rootतरक्षु
FormMasculine, Nominative, Plural
अग्निजिह्वाःfire-tongued
अग्निजिह्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्नि + जिह्वा
FormFeminine, Nominative, Plural
भुजगाःserpents
भुजगाः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Nominative, Plural
विहगाःbirds
विहगाः:
Karta
TypeNoun
Rootविहग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
अयोमुखाःiron-beaked / iron-mouthed
अयोमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअयस् + मुख
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
directions (diśaḥ)
L
lions (siṁhāḥ)
T
tigers (vyāghrāḥ)
H
hyenas (tarakṣavaḥ)
S
serpents (bhujagāḥ)
B
birds (vihagāḥ)