Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

ततः क्रुद्धो महाराज भैमसेनिर्महाबल: । चकार बहुधा55त्मानं भीषयाणो महारथान्‌,महाराज! तत्पश्चात्‌ क्रोधमें भरे हुए महाबली भीमसेनकुमार घटोत्कचने महारथियोंको भयभीत करते हुए अपने बहुत-से रूप बना लिये

tataḥ kruddho mahārāja bhaimasenir mahābalaḥ | cakāra bahudhātmānaṃ bhīṣayāṇo mahārathān mahārāja ||

Sañjaya said: Then, O King, the mighty son of Bhīmasena, inflamed with wrath, assumed many forms, terrifying the great chariot-warriors. The episode underscores how, in the press of war, extraordinary power and illusion can be wielded to break an enemy’s morale—raising ethical tension between strategic necessity and the escalation of fear as a weapon.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज (महा + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भैमसेनिःthe son of Bhimasena (Ghaṭotkaca)
भैमसेनिः:
Karta
TypeNoun
Rootभैमसेनि (भीमसेन-अपत्य/वंशज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल (महा + बल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चकारmade, did
चकार:
TypeVerb
Root√कृ (कृञ् करणे)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
बहुधाin many ways, manifoldly
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (बहु-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
आत्मानम्himself (his own self/form)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीषयाणःfrightening, terrifying
भीषयाणः:
Karta
TypeVerb
Rootभीषयाण (√भीष्/√भी + णिच्; वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ-प्रत्यय (कर्तरि), वर्तमानकालिक
महारथान्the great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ (महा + रथ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena
G
Ghaṭotkaca
M
mahārathas (great chariot-warriors)