Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

एवमुक्तो महाराज पार्थ: कृष्णमथाब्रवीत्‌ । भीत: कुन्तीसुतो राजा राधेयस्याद्य विक्रमात्‌,महाराज! युधिष्ठिरके ऐसा कहनेपर अर्जुन भगवान्‌ श्रीकृष्णसे बोले--'प्रभो! आज कुन्तीनन्दन राजा युधिष्ठिर राधापुत्र कर्णके पराक्रमसे भयभीत हो गये हैं

evam ukto mahārāja pārthaḥ kṛṣṇam athābravīt | bhītaḥ kuntīsuto rājā rādheyasyādya vikramāt ||

Sañjaya said: “Thus addressed, O great king, Pārtha (Arjuna) then spoke to Kṛṣṇa: ‘Today King Yudhiṣṭhira, the son of Kuntī, has become fearful because of the prowess displayed by Rādheya (Karna).’” The verse highlights how even a righteous ruler may be shaken amid war when confronted with overwhelming martial power, and how counsel is sought from a trusted guide at such moments.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पार्थःArjuna (son of Pritha)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णम्to Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीतःafraid
भीतः:
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्तीसुतःson of Kunti (Yudhishthira)
कुन्तीसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राधेयस्यof Radheya (Karna)
राधेयस्य:
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Genitive, Singular
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
विक्रमात्from (his) prowess
विक्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Ablative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kṛṣṇa
K
Kuntīsuta (Yudhiṣṭhira)
R
Rādheya (Karna)

Educational Q&A

The verse underscores that fear can arise even in the most dharmic leaders when faced with formidable force, and that seeking wise guidance (here, turning to Kṛṣṇa) is an ethical response—transforming anxiety into informed action rather than rashness.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after being spoken to, Arjuna addresses Kṛṣṇa, noting that Yudhiṣṭhira has become fearful due to Karna’s prowess on the battlefield, setting up a moment where counsel and strategy will be sought.