Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śiva’s Battlefield Manifestation and Vyāsa’s Śatarudrīya Exposition (शिवप्रादुर्भावः शतरुद्रीयव्याख्यानम्)

दुर्योधनस्तेन तथा पूर्वमेवार्दित: शरै: | शैनेयं दशभिर्बाणै: प्रत्यविध्यदमर्षित:,सात्यकिने जब पहले ही अपने बाणोंसे दुर्योधनको पीड़ित कर दिया, तब उसने भी अमर्षमें भरकर उन्हें दस बाण मारे

sañjaya uvāca |

duryodhanas tena tathā pūrvam evārditaḥ śaraiḥ |

śaineyaṃ daśabhir bāṇaiḥ pratyavidhyad amarṣitaḥ ||

Sanjaya said: Duryodhana, already struck and pained earlier by his arrows, became inflamed with indignation and in return pierced Śaineya with ten shafts. The exchange shows how wounded pride and anger drive the combatants to immediate retaliation, tightening the spiral of violence on the battlefield.

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him (by that one)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पूर्वम्before, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्दितःpierced/afflicted
अर्दितः:
TypeVerb
Rootअर्द्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
शैनेयम्the son of Śini (Sātyaki)
शैनेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Accusative, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
TypeNoun/Adjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रत्यविध्यत्struck back, pierced in return
प्रत्यविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, प्रति + अव
अमर्षितःenraged, impatient (filled with indignation)
अमर्षितः:
TypeAdjective
Rootअमर्ष
Formत (taddhita/secondary formation used adjectivally; 'full of/possessed of'), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
Ś
Śaineya (Sātyaki)
A
arrows (śara/bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how amarṣa (indignant anger) fuels immediate retaliation: once hurt, a warrior’s pride seeks instant repayment, which intensifies conflict. Ethically, it illustrates the battlefield tendency for emotion to overtake restraint, even when one is already suffering.

Sātyaki (called Śaineya) has already wounded Duryodhana with arrows. Duryodhana, unable to bear it, responds by shooting Sātyaki with ten arrows in return.