Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

भारद्वाजस्ततो गत्वा धृष्टद्युम्नरथं प्रति । महद्‌ युद्ध तदा55सीत्‌ तु द्रोणस्य निशि भारत । धृष्टुम्नेन वीरेण पञ्चालैश्व सहाद्भुतम्‌,भारत! तदनन्तर द्रोणाचार्यने धृष्टद्युम्मनके रथपर आक्रमण किया। उस रात्रिके समय वीर धृष्टद्युम्न और पांचालोंके साथ द्रोणाचार्यका महान्‌ एवं अद्भुत युद्ध हुआ

sañjaya uvāca | bhāradvājas tato gatvā dhṛṣṭadyumnarathaṃ prati | mahad yuddhaṃ tadā āsīt tu droṇasya niśi bhārata | dhṛṣṭadyumnena vīreṇa pāñcālaiś ca sahādbhūtam, bhārata ||

Sañjaya said: Then Bhāradvāja (Droṇa) advanced toward the chariot of Dhṛṣṭadyumna. O Bhārata, that night there arose a great battle for Droṇa—marvellous and intense—against the valiant Dhṛṣṭadyumna together with the Pāñcālas. The episode underscores the grim ethical tension of war: personal enmities and vows are pursued even in darkness, while duty to one’s side compels relentless combat.

भारद्वाजःBharadvaja (son of Bharadvaja; Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
धृष्टद्युम्न-रथम्the chariot of Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्न-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was/occurred
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्रोणस्यof Drona
द्रोणस्य:
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
धृष्टद्युम्नेनby/with Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
वीरेणby the hero/brave one
वीरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Singular
पञ्चालैःby/with the Panchalas
पञ्चालैः:
Karana
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
अद्भुतम्marvellous/wondrous
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Bhāradvāja, Droṇācārya)
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāñcālas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee: Bhārata)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of warfare: even at night, duty to one’s army and personal vows drive combat forward. It implicitly invites reflection on how dharma can become conflicted when loyalty, vengeance, and battlefield necessity override restraint.

Sañjaya reports that Droṇa (called Bhāradvāja) moves to attack Dhṛṣṭadyumna’s chariot, and a great, astonishing night-time battle ensues between Droṇa and Dhṛṣṭadyumna along with the Pāñcāla forces.