Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)
सारी सेनाओंके पार्श्रभागमें, आगे, पीछे, बीचमें एवं चारों ओर भिन्न-भिन्न सैनिक चलती हुई मशालें हाथमें लेकर पाण्डुपुत्रकी सेनाको प्रकाशित करने लगे ।। मध्ये तथान्ये ज्वलिताग्निहस्ता: सेनाद्वयेडपि सम नरा विचेरु: । सर्वेषु सैन्येषु पदातिसड्घा विमिश्रिता हस्तिरथाश्चववन्दै:
madhye tathānye jvalitāgnihastāḥ senādvayor api samaṃ narā viceruḥ | sarveṣu sainyeṣu padātisaṅghā vimiśritā hastirathāś ca vavande ||
Sañjaya said: In the midst of both armies, other men too moved about evenly, holding blazing fires in their hands. Throughout the forces, masses of foot-soldiers mingled with elephants and chariots, and the whole field seemed to surge with interwoven ranks—an ominous illumination that made the opposing host plainly visible and intensified the night’s moral tension of war.
संजय उवाच
The verse highlights how war’s machinery—light, movement, and coordination—can strip away concealment and force confrontation. Ethically, it underscores the intensification of conflict when visibility and certainty replace ambiguity, pressing warriors to face the consequences of their choices without the cover of darkness.
Torch-bearers move through and between the two armies, spreading light across the battlefield. As the flames illuminate the field, infantry, elephants, and chariots appear intermingled in dense formations, conveying the scale and restless motion of the forces at night.