Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall

Book 7, Chapter 164

इसके बाद महारथी महाबली सोमदत्तने दूसरा धनुष लेकर सात्यकिको बाणोंकी वर्षासे ढक दिया ।। सोमदत्तं तु संक्रुद्धो रणे विव्याध सात्यकि: । सात्यकि शरजालेन सोमदत्तो5प्यपीडयत्‌,उस युद्धमें क़ुद्ध हुए सात्यकिने सोमदत्तको गहरी चोट पहुँचायी और सोमदत्तने भी अपने बाणसमूहद्वारा सात्यकिको पीड़ित कर दिया

somadattaṃ tu saṃkruddho raṇe vivyādha sātyakiḥ | sātyakiḥ śarajālena somadatto 'py apīḍayat ||

Sañjaya said: Enraged in the thick of battle, Sātyaki struck Somadatta with piercing arrows. Somadatta, in turn, pressed Sātyaki hard by covering him with a net-like shower of shafts. Thus, amid the relentless ethics of kṣatriya warfare, each answered the other’s assault with equal resolve and martial skill.

सोमदत्तम्Somadatta (as object)
सोमदत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
सात्यकिSatyaki (as object)
सात्यकि:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
शरजालेनwith a net/mass of arrows
शरजालेन:
Karana
TypeNoun
Rootशरजाल
FormNeuter, Instrumental, Singular
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अपीडयत्afflicted/harassed
अपीडयत्:
TypeVerb
Rootपीड्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Somadatta
S
Sātyaki
B
bow (implied by archery context)
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya code in wartime: steadfastness under attack and the expectation of answering force with force. It also shows how anger (krodha) intensifies combat, yet the narrative frames the exchange primarily as martial duty and prowess rather than personal cruelty.

During the battle, Sātyaki, angered, wounds Somadatta with arrows. Somadatta retaliates by overwhelming Sātyaki with a dense ‘net’ of arrows, creating a rapid back-and-forth exchange typical of Mahābhārata battlefield descriptions.