Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna

न्यवारयन्‌ महाबाहुं तव पुत्रा विशाम्पते । महता शरवर्षेण च्छादयन्तो महारथा:,प्रजानाथ! क्रोधमें भरे हुए यमराजके समान महाबाहु भीमसेनको शत्रुवधकी इच्छासे सामने आते देख आपके महारथी पुत्रोंने बाणोंकी बड़ी भारी वर्षा करके उन्हें आच्छादित करते हुए रोका

sañjaya uvāca |

nyavārayan mahābāhuṃ tava putrā viśāmpate |

mahatā śaravarṣeṇa chādayanto mahārathāḥ ||

(prajānātha! krodham eṃ bhare hue yamarāja ke samān mahābāhu bhīmasena ko śatrūvadhakī icchā se sāmane āte dekh āpke mahārathī putroṃ ne bāṇoṃ kī baṛī bhārī varṣā karke unheṃ ācchādit karte hue rokā.)

Sañjaya said: O lord of the people, O ruler of men—your sons, those great chariot-warriors, checked the mighty-armed Bhīmasena. Seeing him advance like Yama himself, filled with wrath and intent on slaying his foes, they covered him with a tremendous shower of arrows and held him back.

न्यवारयन्they restrained/checked
न्यवारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि + वारय् (√वृ/√वार् caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महाबाहुम्the mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Karma
TypeNoun (used as epithet)
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Sambodhana
TypeNoun (vocative epithet)
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
महताwith great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शरवर्षेणby a rain of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
च्छादयन्तःcovering/veiling
च्छादयन्तः:
Karta
TypeVerb (participle)
Rootछादय् (caus. of √छद्)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava sons (tava putrāḥ)
B
Bhīmasena (Bhīma)
Y
Yama (Yamarāja)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how uncontrolled wrath (krodha) turns a warrior into a force likened to death itself, while also showing the battlefield ethic of countering overwhelming aggression with coordinated restraint—here, the Kaurava mahārathas respond not with retreat but with disciplined, collective defense (a concentrated arrow-shower) to check Bhīma’s lethal advance.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma, furious and intent on killing enemies, charges forward. Seeing this, Dhṛtarāṣṭra’s sons—described as great chariot-warriors—stop him by blanketing him with a massive volley of arrows, effectively covering and restraining his movement.