Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

प्रत्युवाच महातेजा: कालयुक्तमिदं वच: । सव्यसाची अर्जुनके ऐसा कहनेपर महातेजस्वी महाबाहु केशवने उनसे यह समयोचित वचन कहा-- |। अलमेष महाबाहु: कणणयैकोडपि पाण्डव

pratyuvāca mahātejāḥ kālayuktam idaṃ vacaḥ | savyasācī arjunakeśavaḥ … | alam eṣa mahābāhuḥ karṇayā ekodapi pāṇḍavaḥ |

Sañjaya said: In response, the radiant one spoke words suited to the moment. When the ambidextrous Arjuna had spoken thus, the mighty-armed Keśava replied with timely counsel—declaring that it was enough: even a single Pāṇḍava, with Karṇa as his opponent, was sufficient. The statement frames Kṛṣṇa’s strategic reassurance to steady Arjuna’s resolve amid the moral pressure and urgency of battle.

प्रत्युवाचreplied / spoke in return
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootप्रति-उप-√वच्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
महातेजाःthe very radiant one
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
Formmasculine, nominative, singular
कालयुक्तम्timely / appropriate to the time
कालयुक्तम्:
TypeAdjective
Rootकालयुक्त
Formneuter, accusative, singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
वचःspeech / words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular
सव्यसाचीAmbidextrous (Arjuna)
सव्यसाची:
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
Formmasculine, nominative, singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, vocative, singular
एषःthis (man) / he
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, singular
कहनेHindi text (not Sanskrit): 'saying'
कहने:
परHindi text (not Sanskrit): 'upon/after'
पर:
महातेजस्वीthe very radiant one
महातेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्विन्
Formmasculine, nominative, singular
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formmasculine, nominative, singular
केशवःKeshava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, nominative, singular
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, dative, plural
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, singular
समयोचितम्appropriate to the occasion
समयोचितम्:
TypeAdjective
Rootसमयोचित
Formneuter, accusative, singular
वचनम्statement / words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, accusative, singular
कहाHindi text (not Sanskrit): 'said'
कहा:
अलम्enough! / stop!
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
एषthis (man) / he
एष:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, singular
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formmasculine, nominative, singular
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, instrumental, singular
एकःalone / single
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
Formmasculine, nominative, singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पाण्डवO Pandava (Arjuna)
पाण्डव:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Savyasācī)
K
Kṛṣṇa (Keśava)
K
Karṇa
P
Pāṇḍava(s)

Educational Q&A

Timely speech and strategic reassurance are part of righteous action in crisis: a leader steadies a wavering warrior by focusing on what is sufficient and necessary, preventing fear or overcomplication from weakening resolve.

Sañjaya narrates that after Arjuna speaks, Keśava (Kṛṣṇa) answers with words suited to the moment, reassuring him about facing Karṇa—emphasizing that even one capable Pāṇḍava can be enough, thereby strengthening Arjuna’s confidence and readiness.