Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

धिगस्तु मम वार्ष्णेय यदस्मै प्रहराम्पहम्‌ । 4ार्ष्णेय! युद्धमें कभी पीठ न दिखानेवाले उन परम पूजनीय गौतमवंशी कृपाचार्यको मेरा नमस्कार है। मैं जो उनपर प्रहार करता हूँ, इसके लिये मुझे धिक्कार है” ।। तथा विलपमाने तु सव्यसाचिनि तं प्रति

dhig astu mama vārṣṇeya yad asmai praharāmy aham | vārṣṇeya! yuddhe kadācid pīṭhaṁ na darśayitāraṁ tān parama-pūjanīyān gautama-vaṁśīyaṁ kṛpācāryaṁ me namaskāraḥ | ahaṁ yo 'smin praharāmi, etat-kṛte māṁ dhig astu || tathā vilapamāne tu savyasācini taṁ prati |

Sañjaya said: “Shame upon me, O Vārṣṇeya, that I strike at him! O Vārṣṇeya—my salutations to the supremely venerable Kṛpācārya of Gautama’s lineage, who never turns his back in battle. Since I am the one who attacks him, let me be condemned for it.” Thus, while Arjuna (the ambidextrous archer) was lamenting in this way toward him, the narrative continues.

धिक्shame! fie!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
अस्तुlet there be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin/Loṭ), 3, singular, Parasmaipada
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
वार्ष्णेयO Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi; Krishna)
वार्ष्णेय:
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
Formmasculine, vocative, singular
यत्that (the fact that)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, dative, singular
प्रहरामिI strike / I attack
प्रहरामि:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormPresent (Laṭ), 1, singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विलपमानःlamenting
विलपमानः:
Karta
TypeVerb
Rootविलपमान
FormPresent active participle (Śatṛ), masculine, nominative, singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सव्यसाचिनिin/with regard to Savyasācin (Arjuna)
सव्यसाचिनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
Formmasculine, locative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards / to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vārṣṇeya (Kṛṣṇa)
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
G
Gautama (lineage reference)
A
Arjuna (Savyasācin)

Educational Q&A

Even amid righteous warfare, the epic foregrounds inner ethical tension: striking a revered elder-teacher can feel blameworthy, and the warrior’s conscience wrestles with duty versus reverence.

Sañjaya reports a moment of lament: Arjuna, addressing Kṛṣṇa as Vārṣṇeya, condemns himself for attacking the venerable Kṛpācārya of Gautama’s line, praising Kṛpa’s steadfast valor and offering salutations even while fighting.