Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

तदिदं वचन साधोराचार्यस्य महात्मन:

tad idaṃ vacanaṃ sādhv-ācāryasya mahātmanaḥ

Sañjaya said: “This was the utterance of that noble, great-souled teacher—words befitting a righteous guide.”

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
वचनम्speech; statement; word
वचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
साधोःof the good/noble man
साधोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular
आचार्यस्यof the teacher
आचार्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
ācārya (the teacher/preceptor)

Educational Q&A

The verse foregrounds ethical authority: a teacher who is sādhū (noble, righteous) and mahātmā (great-souled) is presented as a trustworthy moral voice. The narrative framing invites the listener to weigh the coming words with seriousness because they arise from a respected preceptor.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, introduces or points back to a specific statement made by the ācārya. It functions as a transition line, marking that what follows (or what has just been said) is the significant utterance of the revered teacher within the war narrative of Droṇa Parva.