Previous Verse
Next Verse

Shloka 536

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

एकैकं दशभिर्बाणै: सवनिव समार्पयत्‌ । उन्होंने अश्वत्थामा तथा कृपाचार्यके अस्त्रोंका अपने अस्त्रोंद्वारा निवारण करके बारी- बारीसे उन सबको दस-दस बाण मारे

ekaikaṁ daśabhir bāṇaiḥ savaniva samārpayat |

Sanjaya said: Having checked the missiles of Aśvatthāmā and Kṛpācārya with his own counter-weapons, he struck each of them in turn with ten arrows—measured retaliation in the midst of battle, asserting mastery without needless excess.

एकैकम्each one (separately)
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकैक
FormNeuter, Accusative, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदश
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनिवas if / like
अनिव:
TypeIndeclinable
Rootअनिव
समार्पयत्he hurled / he directed (towards)
समार्पयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√अर्प्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
K
Kṛpācārya
B
bāṇa (arrows)
A
astra (missiles/weapons)

Educational Q&A

Even in violent conflict, the text highlights disciplined action: neutralize threats effectively and respond proportionately, reflecting kṣatriya-dharma and self-control rather than uncontrolled rage.

A warrior (as reported by Sañjaya) counters the incoming astras of Aśvatthāmā and Kṛpa with his own weapons, then strikes each opponent sequentially with ten arrows, demonstrating tactical superiority.