Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)
तयोरनवरयो राजन् समरे युध्यमानयो: । भीमो5भवन्महाशब्दो वज्रपर्वतयोरिव
tayor anavarayo rājan samare yudhyamānayoḥ | bhīmo 'bhavan mahāśabdo vajra-parvatayor iva ||
Sañjaya said: O King, as those two fought on without yielding in the battlefield, a terrifying, thunderous roar arose—like the crash of a thunderbolt striking a mountain. The verse underscores the relentless, uncompromising nature of martial fury, where steadfastness and pride can harden into a contest of sheer force rather than restraint.
संजय उवाच