Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)

अद्य ते5पचितिं कृत्वा शितैर्माधव सायकै: । तत्स्त्रियो नन्दयिष्यामि ये त्वया निहता रणे,“मधुकुलनन्दन! आज तीखे बाणोंसे तुम्हारी पूजा करके मैं उन वीरोंकी स्त्रियोंको आनन्दित करूँगा, जिन्हें रणभूमिमें तुमने मार डाला है

sañjaya uvāca | adya te 'pacitiṃ kṛtvā śitair mādhava sāyakaiḥ | tat striyo nandayiṣyāmi ye tvayā nihatā raṇe |

Sañjaya said: “Today, O Mādhava, having rendered you ‘honour’ with my sharp arrows, I shall gladden the women of those warriors whom you have slain in battle.” The line is charged with bitter irony: the speaker twists the language of reverence into a threat, presenting violence as a perverse ‘offering’ and aiming to repay grief with further cruelty.

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तेto you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अपचितिम्honour, reverential offering
अपचितिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपचिति
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
माधवO Mādhava
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्then/that (thereupon)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्त्रियःthe women/wives
स्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Plural
नन्दयिष्यामिI shall gladden
नन्दयिष्यामि:
TypeVerb
Rootनन्द्
FormSimple Future (लृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
येwhom (those who)
ये:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
निहताःslain
निहताः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
A
arrows (sāyaka)
W
women/wives of slain warriors
B
battlefield (raṇa)