Previous Verse
Next Verse

Shloka 513

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

अमर्षी बलवान क्रुद्धो दिधक्षन्निव पावक: । फिर क्रोध एवं अमर्षमें भरे हुए बलवान्‌ भीमसेनने जलानेकी इच्छावाले अग्निदेवके समान भयंकर बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी

amarṣī balavān kruddho didhakṣann iva pāvakaḥ |

Sañjaya said: Overcome by indignation and blazing with wrath, the mighty warrior—like a fire seeking to consume—began to unleash a terrifying shower of arrows. The verse underscores how anger, when joined with wounded pride, turns martial strength into a consuming force that threatens to burn away restraint and right judgment amid the chaos of war.

अमर्षीresentful, intolerant (of insult)
अमर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवान्strong, mighty
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
दिधक्षन्wishing to burn / about to burn
दिधक्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootदह्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present (Shatru), Parasmaipada
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकःfire (Agni)
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāvaka (Agni, fire)

Educational Q&A

The verse highlights how indignation and anger can make even legitimate strength destructive—like fire that seeks fuel—warning that wrath in battle easily overwhelms restraint and ethical discernment.

Sañjaya describes a powerful warrior, inflamed with resentment and rage, beginning a fierce barrage of arrows, compared to a fire intent on burning everything before it.