Previous Verse
Next Verse

Shloka 343

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

अजस्रमपतन्‌ बाणा भीमसेनरयथं प्रति । धनुषके बलसे उठे हुए वे सुवर्णभूषित बाण भीमसेनके रथपर लगातार गिर रहे थे

ajasram apatan bāṇā bhīmasena-rathaṁ prati | dhanuṣke balase uṭhe huye te suvarṇa-bhūṣitā bāṇā bhīmasenasya rathopari lagātāraṁ giriṣyantaḥ sma |

Sañjaya said: Unceasingly, arrows flew toward Bhīmasena’s chariot. Shot with force from the bow, those gold-adorned shafts kept raining down upon Bhīmasena’s car without pause—an image of relentless martial pressure in the dharmic catastrophe of war, where prowess and endurance are tested amid escalating violence.

अजस्रम्continuously, incessantly
अजस्रम्:
TypeIndeclinable
Rootअजस्र
FormAvyaya (indeclinable adverb)
अपतन्fell (were falling)
अपतन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person plural
बाणाःarrows
बाणाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनरथम्Bhimasena's chariot
भीमसेनरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
FormAvyaya (preposition/particle governing accusative)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
C
chariot (ratha)
B
bow (dhanus)
A
arrows (bāṇa)
G
gold-adorned arrows (suvarṇa-bhūṣita bāṇa)