Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

श्रेणीकृता व्यरोचन्त राजन्‌ क्रौज्चा इवाम्बरे । राजन! अधिरथपुत्रके धनुषसे जो बाण छूटते थे, वे श्रेणीबद्ध होकर आकाशगमें क्रौंच पक्षियोंके समान सुशोभित होते थे

śreṇīkṛtā vyarocanta rājan krauñcā ivāmbare |

Sañjaya said: O King, the arrows, released in ordered rows, shone in the sky like flights of krauñca birds. The image underscores the disciplined, almost ritual precision of warfare—beauty and order appearing even amid lethal violence, reminding the listener that martial skill, when harnessed by resolve, can turn destruction into a grim spectacle of form and control.

श्रेणीकृताःarranged in rows/formation
श्रेणीकृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेणीकृत
FormMasculine, Nominative, Plural
विरोचन्तshone, appeared splendid
विरोचन्त:
Karta
TypeVerb
Rootवि√रुच्
FormImperfect, 3rd, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रौञ्चाःkrauncha birds (cranes)
क्रौञ्चाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रौञ्च
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra)
K
krauñca birds
S
sky (ambara)
A
arrows