Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 140: Rātriyuddhe Droṇa-prāpti-prayatnaḥ

Night engagement and the attempt to reach Droṇa

संजय उवाच कर्णभीमौ महाराज पराक्रान्तो महाबलौ । बाणवर्षाण्यसृजतां वृष्टिमन्ताविवाम्बुदौ,संजयने कहा--महाराज! जलकी वर्षा करनेवाले दो बादलोंके समान महाबली, महापराक्रमी कर्ण और भीमसेन परस्पर बाणोंकी वर्षा करने लगे

sañjaya uvāca: karṇa-bhīmau mahārāja parākrāntau mahābalau | bāṇa-varṣāṇy asṛjatāṁ vṛṣṭimantāv ivāmbudau ||

Sanjaya said: O King, mighty and fiercely valorous, Karna and Bhima began to shower volleys of arrows upon one another, like two rain-laden clouds pouring down their storms. The scene underscores how martial prowess, when driven by rivalry and wrath, turns the battlefield into a relentless downpour of violence.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
कर्णभीमौKarna and Bhima
कर्णभीमौ:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण + भीम
FormMasculine, Nominative, Dual
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पराक्रान्तौvaliant, mighty in prowess
पराक्रान्तौ:
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Dual
महाबलौvery strong
महाबलौ:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Dual
बाणवर्षाणिshowers of arrows
बाणवर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootबाणवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
असृजताम्they two released, let loose
असृजताम्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect, Third, Dual, Parasmaipada
वृष्टिमन्तौrain-bearing
वृष्टिमन्तौ:
TypeAdjective
Rootवृष्टिमन्त्
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बुदौtwo clouds
अम्बुदौ:
TypeNoun
Rootअम्बुद
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'mahārāja')
K
Karna
B
Bhimasena
A
arrows (bāṇa)
C
clouds (ambuda)