Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

रात्रौ युद्धप्रवृत्तिः — Night Battle Begins; Duryodhana’s Protective Orders for Droṇa

Droṇa-parva 139

तदिदं समनुप्राप्तं क्षत्तुर्नि:श्रेयसं वच: । इति संचिन्त्य ते पुत्रो नोत्तरं प्रत्यपद्यत,विदुरजीने जो कल्याणकारी वचन कहा था, उसके अनुसार ही यह संकट प्राप्त हुआ है। ऐसा सोचकर आपके पुत्रसे कोई उत्तर देते न बना

tad idaṃ samanuprāptaṃ kṣattur niḥśreyasaṃ vacaḥ | iti saṃcintya te putro nottaraṃ pratyapadyata |

Sanjaya said: “This very calamity has come to pass in accordance with the salutary counsel of the Chamberlain (Vidura). Reflecting thus, your son found no reply to give.”

tatthat
tat:
Karta
TypePronoun
Roottad
Formneuter, nominative, singular
idamthis
idam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
Formneuter, nominative, singular
samanuprāptamhas been fully reached/has come upon
samanuprāptam:
Karta
TypeVerb
Rootsam-anu-√prāp
Formneuter, nominative, singular, kta (past passive participle)
kṣattuḥof the chamberlain (Vidura)
kṣattuḥ:
TypeNoun
Rootkṣattṛ
Formmasculine, genitive, singular
niḥśreyasamhighest good, welfare
niḥśreyasam:
Karma
TypeNoun
Rootniḥśreyasa
Formneuter, accusative, singular
vacaḥspeech, word
vacaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvacas
Formneuter, nominative, singular
itithus
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
saṃcintyahaving reflected
saṃcintya:
TypeVerb
Rootsam-√cint
Formktvā (absolutive/gerund)
teof you/your
te:
TypePronoun
Roottvad
Formmasculine, genitive, singular
putraḥson
putraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootputra
Formmasculine, nominative, singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
uttaraman answer
uttaram:
Karma
TypeNoun
Rootuttara
Formneuter, accusative, singular
pratyapadyatareplied/returned (an answer)
pratyapadyata:
TypeVerb
Rootprati-√pad
Formimperfect (laṅ), ātmanepada, 3rd, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vidura (kṣattṛ)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'te')
D
Duryodhana (implied by 'te putraḥ')